homeslider1
homeslider2
homeslider3

Interpreting

American Sign Language Teacher’s Association (ASLTA) www.aslta.org/
The American Sign Language Teachers Association (ASLTA) is the only national organization dedicated to the improvement and expansion of the teaching of ASL and Deaf Studies at all levels of instruction. ASLTA is an individual membership organization of more than 1,000 ASL and Deaf Studies educators from elementary through graduate education as well as agencies.

ASL Access www.aslaccess.org
If you want to see American Sign Language (ASL) you’ve found your best resource! ASL Access gives you access to ASL stories and ASL lessons for all ages and stages – and more. How? Easy! You let your library, school, college, agency, or other organization know about ASL Access, and we help the staff to find and buy great ASL videos for you to borrow. Tell everyone you know about ASL Access. Get your hands on ASL!

Association of Visual Language Interpreters of Canada (AVLIC) www.avlic.ca/
The Association of Visual Language Interpreters of Canada is a non-profit, professional association for interpreters whose working languages include a Sign Language. AVLIC was incorporated in 1979 and has several Affiliate Chapters across the country. AVLIC is the only certifying body for ASL-English interpreters in Canada through the means of our Canadian Evaluation System. Among a variety of services, we offer a Dispute Resolution Process to maintain quality and accountability to the field of interpreting.

Critical Link International: International Council for the Development of Community Interpreting http://criticallink.org
Critical Link Canada is an international, non-profit organization committed to the advancement of the field of community interpreting in the social, legal and health care sectors. The Critical Link network began in 1992 in Canada when Brian Harris, at the University of Ottawa, with the encouragement and support of Geoffrey Kingscott of Language International, gathered together a group of people working in the field to organize the first international conference on community interpreting.

The Deaf Resource Library www.deaflibrary.org
This is a virtual library — an online collection of reference material and links intended to educate and inform people about Deaf cultures in Japan and the United States; as well as deaf and hard of hearing related topics. While they have a bias towards cultural Deaf models, they have tried to include more material about hard of hearing issues as well.

Deaf Studies Digital Journal http://dsdj.gallaudet.edu/
The Deaf Studies Digital Journal (DSDJ) is a site that provides scholarly articles related to Deaf people, sign language research, history, culture and the arts, in ASL and International Sign Language. It also provides a useful format for presentations given in a sign language.

European Forum of Sign Language Interpreters (EFSLI) www.efsli.org/
EFSLI is a European membership led organisation of Sign Language Interpreters consisting of national & regional associations, individual & associate members.

National Accreditation Authority for Translators and Interpreters Ltd (NAATI) www.naati.com.au/
The National Accreditation Authority for Translators and Interpreters Ltd (trading as NAATI) is the national standards and accreditation body for translators and interpreters in Australia. It is the only agency that issues accreditations for practitioners who wish to work in this profession in Australia.

National Association of the Deaf (NAD) www.nad.org
The mission of the National Association of the Deaf is to promote, protect, and preserve the rights and quality of life of deaf and hard of hearing individuals in the United States of America.

Registry of Interpreters for the Deaf www.rid.org/
RID is a national membership organization representing the professionals who facilitate communication between people who are deaf or hard of hearing and people who can hear. Interpreters serve as professional communicators in a vast array of settings such as: churches, schools, courtrooms, hospitals and theaters, as well as on political grandstands and television.

The Right of the Deaf Child to Grow Up Bilingual
The ASL & Deaf Studies department, in collaboration with François Grosjean, Professor Emeritus, of Neuchâtel University, Switzerland, presents translated versions of the article: “The Right of the Deaf Child to Grow Up Bilingual” in three sign languages.

World Association of Sign Language Interpreters (WASLI) www.wasli.org/
This is a new and exciting era for sign language interpreters, and WASLI, as a membership-led organisation, is proud to be at the forefront of developments. This website is designed to meet your needs for information and support, and to bring you up to date news of what is happening in the sign language interpreting profession.