One of the charges of TIEM’s National Center Initiatives (2005-2010) was to help ensure that NCIEC materials, outputs, and resources were available to our linguistically diverse stakeholders, including underserved and at risk deaf adults, and youth who don’t benefit from English print versions.

One of the first steps in doing this was to identify current, best and effective practices for preparing effective translations for our constituents. Once that was accomplished, NCIEC policies and procedures were defined for materials and resource translation to guarantee that the changes were made at the Consortium level. As a final step, this Center was charged with overseeing the quality of all NCIEC translations.